オタクっぽい英単語

今日覚えた例文をオタク向けにアレンジしてみました

①Let’s try anyway!

腐女子A「最近あるアニメにハマり始めたんだけど画力足りないから同人誌出すの後にしようと思ってるの…」

腐女子B「何言うの!画力なんて関係ない!ハマってる今こそ絶好のチャンスだよ
Let’s try anyway!」

②Tickets are available online / purchase tickets

腐女子A「6月に好きなアニソン歌手のコンサートがあるらしいの。どうやって申し込みすればいいかな?」

腐女子B「確か…Tickets are available online. 私があんたの分もpurchase tickets 」

腐女子A「わー!ありがとう!」

③According to the e-mail,

腐女子A「コンサートのチケット取れた?」

腐女子B「それが…according to the e-mail, チケットって抽選だったらしくてさ。私のハズレであんたのだけ当選」

腐女子A「ええと…」

腐女子B「気にしないで行って楽しんできなよ!」

④the sales department

腐女子A「どうしよう。Bちゃんに再挑戦のチャンス与えてくださいって公式の the sales department に頼んでみる?」

腐女子B「やめなさい」

⑤a large conference room

ちなみに抽選は事務所の a large conference room でダーツを使って行われたという…。

⑤Who most likely is the woman?

<コンサート会場にて>

腐女子A「あ!あそこにいる人もしかして…」

腐女子B「え?あの人?あの人がどうかしたの?誰?何者?」

腐女子A「Who most lilkely the woman?」

腐女子B「質問を質問で返すな!」

腐女子A「ごめんごめん。あの人別ジャンルで有名なレイヤーさんなんだよ」

⑥What does the man offer to do?

男「すみません、ちょっといいですか?」

腐女子B「はい」

ー5分後ー

腐女子A「What does the man offer to do?」

腐女子B「チケット余ってるから10万円で買わないか?って」

腐女子A「高っ!!転売屋かな?最低」

⑦Following the concert, we had dinner.

腐女子C「この間の休み、何した?」

腐女子A「Following the concert, we had dinner. 結構長引いたから終わったときにはもうお腹ペコペコだった」